Euromozaika
Poliglota Klubo • Klub Poligloty

Esperanto

беларуская мова

čeština

Deutsch

English

español

français

हिन्दी

italiano

polski

português

slovenčina

українська мова

 

01 ‒ filmetoj
02 ‒ videorakontoj
03 ‒ poezio
04 ‒ epigramoj
05 ‒ anekdotoj

06 ‒ anagramoj
07 ‒ spritaĵoj
08 ‒ humoraĵoj
09 ‒ proverbaro
10 ‒ sentencoj
11 ‒ vesperoj
12 ‒ karaokeoj kfn
13 ‒ karaokeoj mp4
14 ‒ kantotekstoj
15 ‒ kanzonludoj jar
16 ‒ aŭdiolibroj
17 ‒ cifereclibroj
18 ‒ retradio
19 ‒ enciklopedio
20 ‒ eo-kantoj
21 ‒ vortludoj de AE
22 ‒ vortludoj jar
23 ‒ bildvortaro
24 ‒ bildoj de AE
25 ‒ bildoj de MEI
26 ‒ esperanto
27 ‒
28 ‒ retkursoj
29 ‒ čeština
30 ‒ Deutsch
31 ‒ español
32 ‒ English
33 ‒ français
34 ‒ italiano
35 ‒ polski
36 ‒ português
37 ‒ slovenčina
38 ‒ беларуская
39 ‒ українська
40 ‒ Barato • भारत
 
Transgentaro Fejsbuko - grupo Fejsbuko - paĝo genealogio de kanzonoj retrokanzonoj malnova kino

Audycje radiowe w języku esperanto z Wrocławia
16.06.1924 ‒ 1933

   W dniu 16 czerwca 2019 roku minęło 95 lat od chwili nadania z Wrocławia i Śląska pierwszej audycji radiowej w języku esperato. Audycje te były nadawane regularnie raz w tygodniu w wymiarze 10 minut. Ich tematyka obejmowała historię Śląska, literaturę i inne tematy regionalne. Od 18 listopada 1925 roku program ten  był retransmitowany przez stację przekaźnikową w Gliwicach. Audycje esperanckie z Wrocławia zostały zlikwidowane w 1933 roku po dojściu do władzy nazistów.

W dniu 11 marca 1959 r. Rozgłośnia Polskiego Radia we Wrocławiu nadała felieton Kazimierza Koszutskiego p.t. „Archipelag zielonych gwiazd“. Na przełomie 1959/1960 roku redaktor Aleksy Lasiński prowadził kurs esperanta dla pracowników wrocławskiego radia. Uczestnicy tego kursu przeprowadzili z kolei kurs esperanta na wesoło w ramach programu „Studio 202“. Oto wiersz Andrzeja Waligórskiego:

List Anzelma Pukałki              

 

Szanowny Panie Redaktorze,
Aby wprowadzić miły nastrój.
List swój rozpocznę o tak może:
‒ Vi estos niaj plej karaj gastoj.
Przekład też pójdzie gładko dość mi:
Będziecie nam najdroższymi gośćmi.
Wiem, Pan by chciał mi spuścić manto,
Pomyśli, że ja tak po wódce...
Nie. To był język esperanto,
Co cały świat zdobędzie wkrótce.
On upowszechni nam kulturę,
Przezeń rozkwitnie wszędzie sztuka,
W nim będzie pisał Sekou Toure
Do Narodma Sihanouka.
W nim nawet premier Birmu U'Nu,
Wiodąc niegroźną sprzeczkę z żona,
Po esperancku powie: ‒ Nu nu,
Zamiast po polsku mówić: ‒ No no.
Hej, kto na życie trzeźwo patrzy,
Niechaj pamięta o adresie:
Wrocław, ulica Dubois trzy
I niech na kurs tam zapisze się.
Myj bracie uszy, buty pastuj
I idź, gdzie napis Cię przywita:
‒ Vi estos niaj plej karaj gastoj.

 
                       Czołem, Buŝeto,
                                    Pukalito

W maju 1961 roku odbył się we Wrocławiu XVI Ogólnopolski Kongres Esperantystów, którego uroczysta inauguracja i koncert odbyły się w dużym studio Polskiego Radia. Wtedy to w budynku naszej wrocławskiej rozgłośni przez wiele godzin rozbrzmiewały przemówienia, deklamacje i śpiewy w języku międzynarodowym. Szczególne wrażenie wywarł na uczestnikach kongresu hymn esperatystów „La Espero“ w wykonaniu chóru „Harfa“ pod kierownictwem Stanisława Banasia.


pl: W latach dwudziestych XX wieku mnóstwo stacji radiowych na świecie miało w swych programach kąciki esperackie, jednak w latach trzydziestch były stopniowo likwidoane przez systemy totalitarne. Tylko nieliczne odrodziły się po drugiej wojnie światowej. Także te audycje trwaly tylko kilka lub kilkanaście lat i były nagle likwidowane przez polityków.

eo: En la dudekaj jaroj de la XX jarcento multaj radiostacioj en la mondo posedis en sia programo esperanto-anguletojn, tamen en la tridekaj jaroj ili esis likvidataj de totalismaj reĝimoj. Nur kelkaj renaskiĝs post la dua mondmilito. Ankaŭ tiuj elsendoj daŭris nur kelkaj aŭ kelkdek jaroj kaj subite estis ĉesigataj de politikaj atoritatuloj.



Audycje radiowe Polskiego Radia z Warszawy
4.04.1959 ‒ 15.12.2006

W kwietniu 1959 roku esperanto popłynęło w świat na falach radiowych z Warszawy. Miałem wtedy 19 lat i pilnie sluchałem tych audycji, które zaczynały się od słów „Parolas Varsovio - naskiĝurbo de Esperanto“ (Mówi Warszawa ‒ miasto narodzin esperanta). Niestety po 47 latach w Polskim Radiu pojawili się reformatorzy w osobach Krzysztofa Czabańskiego i Jerzego Targalskiego, którzy te audycje zlikwidowali. Jerzy Targalski powiadział wtedy, że audycje esperanckie powinien nadawać Izrael. Wybitny polski językoznawca Zenon Klemensiewicz napisał w 1965 roku: „Esperanto jest dorobkiem kultury polskiej“. Nie rozumiem ludzi, którzy wypierają się tego, co rozsławia imię Polski w świecie.



Retradioj en Esperanto

Komence dla la XXI jarcento naskiĝis retradioj en Esperanto, kiujn povas aŭskulti personoj el la tuta mndo. Ili estas plejparte gvidataj de volontulaj tamoj.


Pola Retradio en Esperanto
http://pola-retradio.org

Volontula retradio. Redakcia teamo: Barbara Pietrzak, Gabriela Kosiarsa, Milada Szwedo, Maciej Jaskot, Krystyna Grohocicka, Tomasz Miller, Saliĥ Zakirov kaj Bruce Crisp

Senpera ligilo al la Pola Retradio http://esperanto-tv.com/eradio

Pola Retradio en Esperanto (fejsbuka paĝo) http://www.facebook.com/pages/Pola-Retradio-en-Esperanto/189612111095432 (1039 fanoj)

Amikaro de Pola Retradio en Esperanto (fejsbuka grupo) http://www.facebook.com/groups/326997163456/  (1541 anoj)


Esperanto-radio Muzaiko
http://esperanto-radio.com/muzaiko

Muzaiko ludas 24 horojn en  tago muzikon, novaĵojn, informojn, arkivaĵojn


Esperanto-TV.com
http://esperanto-tv.com/pri

senperaj ligiloj al:

filmetoj por infanoj http://esperanto-tv.com/infanoj

Gerda malaperis http://esperanto-tv.com/353

Mazi http://esperanto-tv.com/321

Son-elsendoj http://esperanto-tv.com/radio

Pasporto al la tuta mondo http://esperanto-tv.com/500


3ZZZ Radio en Esperanto
http://melburno.org.au/3ZZZradio/2019/06/

Senpera ligilo al Rado 3ZZZ, Melburno, Aŭstralio http://esperanto-tv.com/3zzzradio


Ĉina Radio Internacia el Pekino

Senpera ligilo al la Ĉina Radio Internacia   http://esperanto-tv.com/cri

Ĉinio Radio Internacia (fejsbuka paĝo) https://www.facebook.com/criesperanto/  (814 fanoj)


Radio Havano Kubo
Amika voĉo, kiu trairas la mondon
http://radiohc.cu/eo/

Ligilo al lasta disaŭdigo http://esperanto-tv.com/radiokubo

Ligilo al podkastoj http://radiohc.cu/eo/audios

Amikoj de Radio Havano (fejsbuka grupo) https://www.facebook.com/groups/124809547585756/  (118 anoj)


Radio Rio de Janeiro
La Lingvo de Frateco

Ligilo https://www.radioriodejaneiro.am.br/programa/esperanto-la-lingvo-de-frateco/


Radio Vatikana

Radio Vatikana http://www.radio-vatikana-esperanto.org/



Jak słuchać radia z Internetu

Aby móc słuchać radia o dowolnej porze trzeba zainstalować na swym komputerze program RealPleyer, który można bezpłatnie pobrać z Internetu. Oto link Bezpłatne pobieranie programu RealPleyer Linki do bezpłatnego pobrania aktualnej wersji znajdują się także na stronach poszczególnych rozgłośni radiowych.

Radia można słuchać na żywo lub pobrać odpowiedni plik, zapisać go w osobnym katalogu na twardym dysku i potem dowolną ilość razy przesłuchiwać. W trakcie słuchania audycji można robić przerwy lub cofać się do tyłu, aby ponownie przesłuchać fragment, który nas zainteresował.

Ciekawsze audycje możemy skopiować z dysku na CD ROM i udostępnić naszym znajomym, którzy nie mają dostępu do Internetu, ale mają w domu komputer

Zachęcamy do pisania listów na adresy poszczególnych stacji, wykorzystując adresy z naszej strony lub aktywne formularze, które otwierają się po kliknięciu w odpowiednie linki na witrynach internetowych. Wszystkie stacje mają stałe rubryki poświęcone ruchowi esperanckiemu, a niektóre wplatają wiadomości esperanckie do codziennych dzienników radiowych. Zarządy lokalnych stowarzyszeń esperanckich mogą skorzystać z okazji do rozreklamowania w świecie swej działalności.



Eugeniusz Aisberg uroodził się w Odessie w 1905 roku. W wieku 19 lat nauczył się esperanta. W 1926 roku w esperanckim czaopiśmieie „Internacia Radio-Revuo“ opublikował w odcinkach pogadanki o radiu. W tym samym roku Otto Ginz z Pragi tłumaczył je z esperanta na czeski i zamieścił w czeskim czasopiśmie radiowym. Kolejno ukazywały się przekłady na inne języki, w sumie pondad 20. W roku 1934 w Budapeszcie ukazało się książkowe wydanie w języku esperanto.